La langue française

On y retrouve les amis, on y parle de tout et de rien. Rien n'y est hors-sujet mais le respect et la politesse y sont obligatoires.

Re: La langue française

Messagepar Papou89
08 Sep 2012, 19:25

:mdr2: :mdr2: :mdr2: :mdr2:
Michel.

Papou89
Bavard
 
Messages: 3808
Âge: 77
Enregistré le: 29 Juil 2009, 14:43
Localisation: Bourgogne-Franche-Comté

Re: La langue française

Messagepar Lebrac
08 Sep 2012, 20:16

"Les termes "navetter" et "navetteurs" ne sont pas de moi, je crois que c'est ce qu'utilisent les québécois."


Ils ont volé ces termes aux Belges! :coucou:
Rugby BWEst : In cauda venenum

"De toute mes qualités, et Dieu sait que j´en possède, ma modestie est celle que je préfère!" Lord Brett Sinclair

Image
Avatar de l’utilisateur
Lebrac
Développeur de grippages
 
Messages: 1432
Âge: 64
Enregistré le: 19 Déc 2007, 20:55
Localisation: Le Pays de la Bière

Re: La langue française

Messagepar Rockandrail
08 Sep 2012, 22:04

A BW à propos de l'imparfait du subjonctif: il n'est désuet qu'aux premières et deuxièmes personnes. En langue écrite, il conserve son usage à la troisième personne, notamment pour les auxiliaires. Je l'utilise d'ailleurs régulièrement dans mes posts à propos de la DRG.

Par exemple: "le cahier des charges supposait que la machine fût à même de tracter 200t" :D
Observateur désabusé
Prince Héréditaire du Bruxelbourg et Saroulmapoul délocalisé

La Principauté s'oppose fermement à l'annexion du Koikilenkoutt. Vive le Koikilenkoutt libre
Avatar de l’utilisateur
Rockandrail
Vertueux Du Goulag
 
Messages: 18622
Âge: 72
Enregistré le: 13 Déc 2007, 23:55
Localisation: Royan

Re: La langue française

Messagepar bogie-wogie
08 Sep 2012, 22:17

Lebrac a écrit:"Les termes "navetter" et "navetteurs" ne sont pas de moi, je crois que c'est ce qu'utilisent les québécois."

Ils ont volé ces termes aux Belges! :coucou:

C'est fort possible, et si ça se trouve les suisses les utilise déjà également. En tout cas j'ai entendu à plusieurs reprises le terme "navetteurs" à Québec (ville) l'an dernier lorsque j'y suis allé.

Il n'y a que les français de France pour faire la fine bouche et tergiverser indéfiniment avant d'adopter de tels néologismes pourtant bien commodes !

En ce qui concerne le "digital" vs "numérique", je ne suis pas vraiment honnête. Ma préférence très nette pour le "numérique" est en fait une habitude qu'on m'a forcé à prendre pendant des années, quand je devais occasionnellement (mais très régulièrement) faire des traductions technico-juridiques en français. Les termes à utiliser étaient très strictement règlementés avec des listes officielles pour les cas les plus douteux ou les plus problématiques. Et pas question de laisser "digital" en français !

Ça laisse des traces...
bw
Ce qui est rare est cher,
Une locomotive miniature bon marché est rare,
Donc : une locomotive miniature bon marché est chère.
Avatar de l’utilisateur
bogie-wogie
Trieur en chef
 
Messages: 3154
Âge: 79
Enregistré le: 12 Juil 2009, 16:13
Localisation: Annecy

Re: La langue française

Messagepar bogie-wogie
08 Sep 2012, 22:23

Rockandrail a écrit:A BW à propos de l'imparfait du subjonctif: il n'est désuet qu'aux premières et deuxièmes personnes. En langue écrite, il conserve son usage à la troisième personne, notamment pour les auxiliaires. Je l'utilise d'ailleurs régulièrement dans mes posts à propos de la DRG.

Par exemple: "le cahier des charges supposait que la machine fût à même de tracter 200t" :D

Même dans ce cas, j'utiliserais de préférence le présent : "...que la machine soit à même de..." Cela ne me choque pas du tout. D'un point de vue purement grammatical ce genre de concordance des temps (ou plutôt son absence) correspond alors à celle qui gouverne une proposition infinitive où on utilise systématiquement l'infinitif présent, quel que soit le temps du verbe qui gouverne cet infinitif (alors qu'il existe bien un infinitif passé).

bw
Ce qui est rare est cher,
Une locomotive miniature bon marché est rare,
Donc : une locomotive miniature bon marché est chère.
Avatar de l’utilisateur
bogie-wogie
Trieur en chef
 
Messages: 3154
Âge: 79
Enregistré le: 12 Juil 2009, 16:13
Localisation: Annecy

Re: La langue française

Messagepar Rockandrail
08 Sep 2012, 22:29

Je me suis soudain souvenu qu'il fallait que je digitalisasse une machine... :prrrt:
Observateur désabusé
Prince Héréditaire du Bruxelbourg et Saroulmapoul délocalisé

La Principauté s'oppose fermement à l'annexion du Koikilenkoutt. Vive le Koikilenkoutt libre
Avatar de l’utilisateur
Rockandrail
Vertueux Du Goulag
 
Messages: 18622
Âge: 72
Enregistré le: 13 Déc 2007, 23:55
Localisation: Royan

Re: La langue française

Messagepar Rodolphe
08 Sep 2012, 22:56

:gne:
Avatar de l’utilisateur
Rodolphe
Jardinier de salon
 
Messages: 23847
Âge: 52
Enregistré le: 11 Déc 2007, 13:26
Localisation: Auzeville-Tolosane, 31

Re: La langue française

Messagepar Rockandrail
09 Sep 2012, 00:54

Rodolphe, ton décodeur!
Tout autre que mon père le digitaliserait sur l'heure.

:ange:
Observateur désabusé
Prince Héréditaire du Bruxelbourg et Saroulmapoul délocalisé

La Principauté s'oppose fermement à l'annexion du Koikilenkoutt. Vive le Koikilenkoutt libre
Avatar de l’utilisateur
Rockandrail
Vertueux Du Goulag
 
Messages: 18622
Âge: 72
Enregistré le: 13 Déc 2007, 23:55
Localisation: Royan

Re: La langue française

Messagepar Rodolphe
09 Sep 2012, 01:09

:prrrt:
Avatar de l’utilisateur
Rodolphe
Jardinier de salon
 
Messages: 23847
Âge: 52
Enregistré le: 11 Déc 2007, 13:26
Localisation: Auzeville-Tolosane, 31

Re: La langue française

Messagepar Rodolphe
09 Sep 2012, 01:12

Que diable allait-il donc digitaliser ce décodeur...

Désolé, fatigué, j'ai mis du temps à réagir :dodo:

Rodolphe
Avatar de l’utilisateur
Rodolphe
Jardinier de salon
 
Messages: 23847
Âge: 52
Enregistré le: 11 Déc 2007, 13:26
Localisation: Auzeville-Tolosane, 31

PrécédenteSuivante

Retourner vers Cocoon

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 9 invités