Bonjour
A mon avis on parle de rampe et pas de pente, c'est à dire que la rampe c'est quand on monte la pente c'est l'oposé.
Vous avez aussi des dictionnaires traductifs des termes ferroviaires.(je dois en avoir un)
Attention pour l'indication des rampes certain font référence au chemin parcouru: l'hypothénuse, d'autre à la projection au sol ....
4% c'est une rampe importane en chemin de fer...
Pour les funiculaires ils sont tirés par des cables, il n'y a pas de source de traction dans la voiture
Attention vous avez des termes qui ne veulent pas dire la même chose en français et en français:
Haut-le-pied et Haut-le-pied n'a pas la même accepttion en france qu'en Belgique de même les Français ont moitié moins de roues aux loco car ils parlent en essieux et nous en roues....
En BE on parle d'un 462 et en france d'une 231 ......
Bonne traduction
Bien cordialement
BG