Bonsoir,
Je rencontre un dernier problème sur ma traduction de l'histoire des trains, concernant le travail des atteleurs.
L'auteur dit qu'il doit atteler et dételer les voitures, OK, mais parle plus loin de "uncouple the carriage connections".
Je crois visualiser de quoi il parle, mais je tourne en rond depuis une heure pour trouver le terme approprié, et surtout je ne vois pas bien la différence avec "dételer les voitures". Est-ce une simple précision, ou bien autre chose?
Quelqu'un aurait une idée?
Merci d'avance.